==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག། བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན།
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག།
བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན།
འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་གསེར་མདོག་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡོན་ཏན་མ་ལུས་རྒྱ་མཚོ་ཡི། །མཐར་ཕྱིན་གསེར་འོད་ཁ་དོག་ཅན། །མཛད་པ་གཅིག་གིས་གདུལ་བྱ་ཡི། །དཔག་མེད་དོན་གྲུབ་ཉིད་ཞབས་འདུད། །།སྔོན་དུ་གོམས་པ་ཐོབ་པ་ཡིས། །ཚོགས་པ་ཚང་བར་བྱས་ནས་ནི། །སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་པགས་པ་ལ། །མི་གཡོ་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་འདུག །མེ་ཡི་ལས་སམ་གཏོར་མར་བཅས། །གུས་པ་དྲག་པོས་མཆོད་སྔོན་འགྲོ། །རིམ་དང་ཅིག་ཆར་བསྐྱོད་པའི་རིམ། །མཁས་པས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ། །ཇི་སྙེད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་ཡོད། །དེ་སྙེད་སྟོན་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །རབ་ཏུ་གནས་པ་མི་འཐད་མོད། །ལྷག་པར་གནས་ཕྱིར་རབ་གནས་བརྗོད། །དེ་ལ་སྐུ་ཁྲུས་བྱུག་པ་སོགས། །ཕུ་དུད་བྱས་ལ་མཛེས་ཞུགས་ཏེ། །སློབ་དཔོན་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་བསྡུས་ལ་གཉིས་པ་གཞུག །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཛཿ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧོཿ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ། །མཐེའུ་ཆུང་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་སྦྲེལ། །མཛུབ་མོ་གཉིས་ནི་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ། །རྒྱུ་འདི་ཡེ་ཤེས་དགུག་པའོ། །དེ་ལས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་དང༌། །རྡོ་རྗེ་བསྡམས་དང་གར་བསྒྱུར་བ། །དགུག་པ་བཅིང་དང་དགྱེས་བྱ་བ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་བདག་ཉིད་ལ་བཅིངས་པ། །དེ་བཞིན་རྟེན་ལ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །བཅིངས་ནས་དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ་དང༌། །མཆོད་པ་ལ་སོགས་བདག་འཇུག་བཞིན། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏིསྠི་རཱ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ནི་སརྦ་ལཀྵ་ཎ་པ་རི་པཱུ་ར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སརྦ་དྷ་རྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཱ་བི་མ་ལ་ད་མ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེའི་ལུས་ཀྱི་པདྨའི་ལག །རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་སྙིམ་པར་བཟུང༌། །འཁོར་ལོའི་གར་བསྒྱུར་རྒྱ་ཐམ་གྱི། །ཕྱག་རྒྱ་ལྡན་པས་གཏོར་བར་བྱ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་རྩི་ཐོག་བཅུད། །དྲི་བཟང་མང་དང་ལྡན་པ་ཡི། །གསེར་གྱི་ཐུར་མ་རྡོ་རྗེས་མཚན། །ཐོགས་ལ་མཁས་པས་སྤྱན་དབྱེའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཙཀྵུ་ཙཀྵུ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་པི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཙཀྵུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཅི་འབྱོར་པའི་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་བཟོད་པར་གསོལ་ནས་འཁོར་བ་ཇི་
སྲིད་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་དང༌། ཕྲིན་ལས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། དགའ་སྟོན་དང་མཆོད་སྦྱིན་ཆེན་པོས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཚིམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧོཿ། རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་གྲུབ་པ

【汉语翻译】
开光仪轨，佛吉祥智。
开光仪轨。
佛吉祥智。
顶礼圣观世音金颜尊！
功德无余如海之，究竟金光灿烂者，
一事即能调伏众，无量义成彼足敬。
先前串习获得故，圆满集聚诸眷属，
于具悲者之皮上，不动金刚手印住。
火之事业或食子供，以极恭敬供养前行，
次第与同时进行之次第，智者修习圆满之次第。
所有身语意之所依，即是所有导师之体性，
虽不应理然为开光，然为殊胜故说为开光。
于彼沐浴涂香等，吹气后令其悦意，
导师以天之慢心，集聚智慧安立第二。
嗡 阿 吽 匝 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཛཿ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः जः，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 匝)。
嗡 阿 吽 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः हूँ，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 吽)。
嗡 阿 吽 邦 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཾ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः वं，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ vaṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 邦)。
嗡 阿 吽 霍 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧོཿ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः होः，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ hoḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 霍)。
金刚拳印二者结，小指如缕相连接，
二中指者如铁钩，此乃迎请智慧也。
彼起二指稍弯曲，金刚束缚与舞动，
迎请束缚与令喜，如是次第应知晓。
如己自身所束缚，如是于彼所依亦，
束缚之后灌顶印，供养等同自入般。
嗡 阿 吽 班匝 嘎雅 瓦嘎  चित्त 扎地色扎 吽 吽 班匝 嘉那 阿迪色塔尼 萨瓦 啦恰那 扎日布啦 吽 吽 吽 萨瓦 达玛 梭巴瓦 比修达 比玛拉 达玛 吽 吽 吽 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏིསྠི་རཱ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ནི་སརྦ་ལཀྵ་ཎ་པ་རི་པཱུ་ར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སརྦ་དྷ་རྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཱ་བི་མ་ལ་ད་མ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः वज्रकायवाक्चित्तप्रतिष्ठिरा हूँ हूँ वज्रज्ञान अधिष्ठा नि सर्वलक्षण परिपुरा हूँ हूँ हूँ सर्वधर्माः स्वभाव विशुद्धा विमलदम हूँ हूँ हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hrīḥ vajrakāyavākcittapratiṣṭhirā hūṃ hūṃ vajrajñāna adhiṣṭhāni sarvalakṣaṇa paripūra hūṃ hūṃ hūṃ sarvadharmāḥ svabhāva viśuddhā vimaladama hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚身语意安住 吽 吽 金刚智 加持 一切相圆满 吽 吽 吽 一切法 自性 清净 离垢 调伏 吽 吽 吽)。
金刚身之莲花手，珍宝鲜花捧于怀，
轮之舞动印章之，手印具足而抛洒。
彼后鲜花与药汁，具足众多妙香之，
金之细针金刚标，持后智者开眼也。
嗡 阿 吽 匝秋 匝秋 班匝 匝秋 萨曼达 匝秋 比修达雅 匝秋 耶 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཙཀྵུ་ཙཀྵུ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་པི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཙཀྵུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः चक्षु चक्षु वज्रचक्षु समन्त चक्षु पिशोधय चक्षु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hrīḥ cakṣu cakṣu vajracakṣu samanta cakṣu piśodhaya cakṣu ye svāhā，汉语字面意思：嗡 阿 吽 眼 眼 金刚眼 普眼 清净 眼 耶 梭哈)。
随力供养后祈请宽恕，祈请住世直至轮回际，祈请事业无有障碍，以盛大欢宴与供施，令一切皆得圆满。
嗡 阿 吽 霍 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧོཿ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः होः，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ hoḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 霍)。开光仪轨完毕。

【英语翻译】
Consecration Ritual, Buddha Shri Jnana.
Consecration Ritual.
Buddha Shri Jnana.
Homage to the noble golden-hued Avalokiteshvara!
Whose qualities are like an inexhaustible ocean,
Whose golden light is utterly perfect,
Whose single deed accomplishes the aims
Of countless beings to be tamed, to that one I bow.
Having previously attained familiarity,
And having fully assembled the retinue,
On the skin of the compassionate one,
The unwavering vajra seal abides.
With fire rituals or torma offerings,
And intense reverence, perform the preliminary offerings.
The stages of proceeding sequentially and simultaneously,
The wise should meditate on the stages of completion.
As many images, speech, and mind supports as there are,
Are the very nature of that many teachers;
Although consecration may seem inappropriate,
It is called consecration because it is especially sublime.
Therein, bathing the body, applying perfume, and so forth,
Blowing on it and making it beautiful,
The teacher, with the pride of a deity,
Gathers the wisdom and establishes the second.
Om Ah Hrih Dza (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཛཿ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः जः，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 匝).
Om Ah Hrih Hum (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः हूँ，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 吽).
Om Ah Hrih Bam (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཾ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः वं，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ vaṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 邦).
Om Ah Hrih Hoh (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧོཿ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः होः，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ hoḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 霍).
Binding the two vajra fists,
Connecting the little fingers like a thread,
The two middle fingers in the form of hooks,
This is to invoke wisdom.
From that, bending the two fingers slightly,
Vajra binding and dancing,
Inviting, binding, and pleasing,
These should be known in their respective order.
Just as bound to oneself,
So too to the support;
Having bound, empower, seal,
And offer, like entering oneself.
Om Ah Hrih Vajra Kaya Vak Citta Pratisthira Hum Hum Vajra Jnana Adhisthani Sarva Laksana Paripura Hum Hum Hum Sarva Dharma Svabhava Vishuddha Vimala Dama Hum Hum Hum (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀ་ཙིཏྟ་པྲ་ཏིསྠི་རཱ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛཱ་ནི་སརྦ་ལཀྵ་ཎ་པ་རི་པཱུ་ར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སརྦ་དྷ་རྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷཱ་བི་མ་ལ་ད་མ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः वज्रकायवाक्चित्तप्रतिष्ठिरा हूँ हूँ वज्रज्ञान अधिष्ठा नि सर्वलक्षण परिपुरा हूँ हूँ हूँ सर्वधर्माः स्वभाव विशुद्धा विमलदम हूँ हूँ हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hrīḥ vajrakāyavākcittapratiṣṭhirā hūṃ hūṃ vajrajñāna adhiṣṭhāni sarvalakṣaṇa paripūra hūṃ hūṃ hūṃ sarvadharmāḥ svabhāva viśuddhā vimaladama hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 金刚身语意安住 吽 吽 金刚智 加持 一切相圆满 吽 吽 吽 一切法 自性 清净 离垢 调伏 吽 吽 吽).
The lotus hand of the vajra body,
Holding precious flowers in the palms,
With the seal of the wheel's dance,
Scatter with the hand seal.
Then flowers and herbal extracts,
Endowed with many pleasant fragrances,
A golden needle marked with a vajra,
Having held it, the wise open the eyes.
Om Ah Hrih Chakshu Chakshu Vajra Chakshu Samanta Chakshu Pishodhaya Chakshu Ye Svaha (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཙཀྵུ་ཙཀྵུ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་པི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཙཀྵུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः चक्षु चक्षु वज्रचक्षु समन्त चक्षु पिशोधय चक्षु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hrīḥ cakṣu cakṣu vajracakṣu samanta cakṣu piśodhaya cakṣu ye svāhā，汉语字面意思：嗡 阿 吽 眼 眼 金刚眼 普眼 清净 眼 耶 梭哈).
Having offered whatever is available and asked for forgiveness, requested to remain as long as samsara exists, and prayed that there be no obstacles to activities, may all be completely satisfied with great feasts and offerings.
Om Ah Hrih Hoh (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧོཿ，梵文天城体：ओṃ आः ह्रीः होः，梵文罗马拟音：om āḥ hrīḥ hoḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 霍). The consecration ritual is completed.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བརྙེས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཨ་ཛི་ཏ་མི་ཏྲ་གུཔྟས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཤྲཱི་ཛ་ག་ཏ་མི་ཏྲཱ་ནནྟའི་ཞལ་སྔ་དང༌། ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་ནས། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་གནུབས་བྱམས་པའི་དཔལ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བས་བསྒྱུར་བའོ།།
རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག། བུདྡྷ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན།

【汉语翻译】
由证悟的大学者阿吉达·弥陀罗·笈多所著完成。瑜伽自在大师吉祥·扎嘎达·弥陀罗·阿难陀之前，以及克什米尔大学者佛陀吉祥智确定，由藏族译师努·绛贝华桑波翻译。

【英语翻译】
Completed by the great scholar Ajita Mitra Gupta who had attained realization. Before the great lord of yoga, Shri Jagata Mitra Ananta, and the great Kashmiri scholar Buddha Shri Jnana determined it, and it was translated by the Tibetan translator Gnu Jampel Pal Zangpo.

============================================================

